قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ

Popular Translations

Muhammad Asad

Some [of them] will say: “Behold, you were wont to approach us [deceptively] from the right!”

Arthur John Arberry

These say, 'Why, you of old would come to us from the right hand.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

They will say: "It was ye who used to come to us from the right hand (of power and authority)!"

Arabic

قَالُوۤا۟ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡیَمِینِ ۝٢٨

Transliteration (2021)

qālū innakum kuntum tatūnanā ʿani l-yamīn